Not quite the same ring about it.
I once had a well-meaning Presbyterian elder pin me to the church door.
‘I don’t like this modern English translation of the Bible’, he growled accusingly, as if he held me personally responsible.
‘In the old King James version John 14 reads, ‘In my Father’s house are many mansions’ and in the new one it says, ‘In my Father’s house are many rooms.’
‘Here,’ he said, ‘there’s a quare difference between a mansion and a room!’
The word Christ used in John’s Gospel was the Greek word ‘monai’ which doesn’t translate easily into English. It’s nothing to do with size. It means a permanent dwelling, a home with the Lord forever. Ours to keep. No one will ever evict us.
We don’t know yet what it will look like, but our Saviour does because He’s the One preparing it. And He assures His followers there are ‘many’ such dwellings. Room for all who trust in Him!
He has even told us how to get there. He said,
‘I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father but by me. (John 14 v 6)
Sounds like something we can look forward to!